Übersetzen
«Alles, was gegen die Natur ist, hat auf die Dauer keinen Bestand.»
Charles Darwin (1809–1882)
Dies gilt auch für die Sprache – natürlich muss sie sein.
Die deutsche Sprache lebt von Präzision und Überzeugungskraft, von Vielfalt und Dialekten. Was in Bern ein «Meitschi» ist, ist in Hamburg eine «Deern», in Wien ein «Mentscherl». Meine Übersetzungen aus dem Englischen und Französischen garantieren nicht nur Präzision, sondern auch Natürlichkeit in den Augen des deutschsprachigen Zielpublikums. Übersetzungen werden grundsätzlich nach Ausgangswörtern abgerechnet. Senden Sie mir Ihre Texte zu und ich bereite Ihnen gerne ein passendes Angebot vor. Durch den Einsatz neuester Sprachtechnologien im Übersetzungsprozess lohnt sich eine längerfristige Zusammenarbeit für Sie doppelt: Konsistenz in Ihren Texten und Kosteneinsparung durch bereits einmal übersetzte Textstellen. Schreiben Sie mir für weitere Informationen.
Fachgebiete: IT/Technologie, Sport/Detailhandel
adrian probst – connecting worlds through words